A truly European software forge would fully respect the diversity of natural languages. In addition to having a fully localized user interface, it would support automatically translating all user-generated texts, so that people could work in their native or preferred language instead of having to use English.
#drogieFedi Mamy tu kogoś z ekipy tłumaczącej GNOME i okolice na polski?
Szukałem jakichś oficjalnych wytycznych czy słownika, ale strona Polish Translation Team zawiera tylko odnośnik do dawno nieużywanej strony na GitHubie, zawierającej głównie repozytoria tłumaczeń rzeczy mozillowych i martwy link do listy mailingowej :(
#drogieFedi Mamy tu kogoś z ekipy tłumaczącej GNOME i okolice na polski?
Szukałem jakichś oficjalnych wytycznych czy słownika, ale strona Polish Translation Team zawiera tylko odnośnik do dawno nieużywanej strony na GitHubie, zawierającej głównie repozytoria tłumaczeń rzeczy mozillowych i martwy link do listy mailingowej :(
It’s sometimes *so* frustrating #English speakers cannot understand that a) one English word can acquire many distinct translations, or b) several differing English words can be translated with one and the same word.
Today’s pet peeve: “ #shortcut”. In @Vivaldi, it stands not only for ’a special key combination’ but also ‘an icon on the speed dial tab’. In Finnish these require different translations; however, no hints are provided by the developers as to which one is meant. #localization #l10n
Resources, le logiciel de monitoring par défaut du futur Ubuntu, sort une nouvelle version le 1er février.
Essayez de faire monter les pourcentages avant cette date !
🗣️🌐🔣🈂️ Dokieli is now internationalized ( #i18n) @webi18n .
* Real-time language switching from the #UI.
* Browser language detection w/ persistence.
* Currently: English and Spanish, more to come.
* Separates UI localization ( #l10n) from content language selection.
More i18n is WIP, e.g., language preference from profile, RTL support, locale-aware formatting, docs and website translations, adaptive UI, community translations.
This work is supported by @nlnet 💚 ( https://nlnet.nl/project/Dokieli-Collaborative/ )
I know that it may sound like one of the milder and sillier neurological conditions, but it's a thing nevertheless, and it has unexpected real-world consequences.
They could call them, I don't know, "FIRST" and "SECOND", or "LAST", or something. But no, they gave them names that millions of people like me have a hard time understanding. And it happened when Kurt Cobain was alive, so now they can't be changed.
In general, any usage of the words "left" and "right" in computers is at least a yellow flag, or even a red flag. Anywhere. User interface strings, help pages, visual design documents, programming language keywords, and so on. It's a likely #accessibility problem for people with Left–right confusion and a likely #localization problem for people who read right-left ( #RTL) languages. I happen to belong to both groups.
🗣️🌐🔣🈂️ Dokieli is now internationalized ( #i18n) @webi18n .
* Real-time language switching from the #UI.
* Browser language detection w/ persistence.
* Currently: English and Spanish, more to come.
* Separates UI localization ( #l10n) from content language selection.
More i18n is WIP, e.g., language preference from profile, RTL support, locale-aware formatting, docs and website translations, adaptive UI, community translations.
This work is supported by @nlnet 💚 ( https://nlnet.nl/project/Dokieli-Collaborative/ )
Don't mind me, I've just used a new (to me) Gnome app for a few minutes
Translators wanted!
Help make JabRef more accessible for researchers speaking other languages.
You can easily translate it via Crowdin using this link:
https://crowdin.com/project/jabref
A big thanks to the volunteer translator for French, Italian, and Brazilian Portuguese.
#academia #translation #research #JabRef #mutilingual #collaboration #localization
#i18n #l10n
Translators wanted!
Help make JabRef more accessible for researchers speaking other languages.
You can easily translate it via Crowdin using this link:
https://crowdin.com/project/jabref
A big thanks to the volunteer translator for French, Italian, and Brazilian Portuguese.
#academia #translation #research #JabRef #mutilingual #collaboration #localization
#i18n #l10n
Dreaming of a global website? Translation alone won’t cut it!
In this video, Fuqiao Xue, @w3c's Internationalization lead, breaks down the fundamental concepts of making the web truly global. @webi18n
🎬 Watch: https://youtu.be/-m9KHI1Fg0w
Dive into the key distinctions between internationalization ( #i18n) and localization ( #l10n), and explore what truly matters beyond language, from character encoding and right-to-left designs to culturally adapted formats for dates, numbers, and names.
Dreaming of a global website? Translation alone won’t cut it!
In this video, Fuqiao Xue, @w3c's Internationalization lead, breaks down the fundamental concepts of making the web truly global. @webi18n
🎬 Watch: https://youtu.be/-m9KHI1Fg0w
Dive into the key distinctions between internationalization ( #i18n) and localization ( #l10n), and explore what truly matters beyond language, from character encoding and right-to-left designs to culturally adapted formats for dates, numbers, and names.
Grâce à notre formidable communauté, #PeerTube est traduit dans de nombreuses langues. Cependant, les traductions ne sont pas à jour pour la plupart des langues (y compris le français !). Vous pouvez nous aider en traduisant PeerTube sur notre plateforme @weblate !
Si vous êtes déjà contributeur·ice, vous pouvez vous assurer de ne manquer aucune nouvelle chaîne à traduire en configurant les notifications dans les paramètres de votre compte.
Grâce à notre formidable communauté, #PeerTube est traduit dans de nombreuses langues. Cependant, les traductions ne sont pas à jour pour la plupart des langues (y compris le français !). Vous pouvez nous aider en traduisant PeerTube sur notre plateforme @weblate !
Si vous êtes déjà contributeur·ice, vous pouvez vous assurer de ne manquer aucune nouvelle chaîne à traduire en configurant les notifications dans les paramètres de votre compte.