Discussion
Loading...

Post

Log in
  • About
  • Code of conduct
  • Privacy
  • Users
  • Instances
  • About Bonfire
Real Syntactic
Real Syntactic
@mirijb2@c18.masto.host  ·  activity timestamp 2 days ago

does this distinction match the distinction in AAVE between “the man be laughing” and “the man is laughing”? Why does so-called standard English have no such strong syntactical distinction between habitual and present action? (Sparked by a dinner table argument over Laughing Cow brand cheese, served in individual wrapped triangles without text in this officially bilingual country. I guessed the French name would be “La vache qui rit”; my daughter guessed “La vache riante.” I won.) #syntax

the cover of a paperback edition of Victor Hugo’s novel L’homme qui rit, with a reproduced image of a wave swamping a small boat
the cover of a paperback edition of Victor Hugo’s novel L’homme qui rit, with a reproduced image of a wave swamping a small boat
the cover of a paperback edition of Victor Hugo’s novel L’homme qui rit, with a reproduced image of a wave swamping a small boat
Stephane Shachtel’s monochrome print “Homme riant,” showing a grinning man in a tall hat
Stephane Shachtel’s monochrome print “Homme riant,” showing a grinning man in a tall hat
Stephane Shachtel’s monochrome print “Homme riant,” showing a grinning man in a tall hat
  • Copy link
  • Flag this post
  • Block

bonfire.cafe

A space for Bonfire maintainers and contributors to communicate

bonfire.cafe: About · Code of conduct · Privacy · Users · Instances
Bonfire social · 1.0.1-alpha.44 no JS en
Automatic federation enabled
Log in
  • Explore
  • About
  • Members
  • Code of Conduct